Reconversion

Lors de mon dernier cours de gaélique, j’ai appris à dire que je suis bibliothécaire.

‘S e leabharlannaiche a th’annam.

Leabharlannaiche : on prend le mot « livres », « leabhar », on ajoute « lann », le suffixe de lieu pour dire « le lieu où l’on trouve des livres », et on finit avec un autre suffixe, « aiche », pour parler de la personne qui bosse dans le lieu où l’on trouve des livres. Facile.

A choisir, quand même, je préfèrerais être « dotair », « poilis », ou « tidsear » à la limite.

 

Publicités

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s

%d blogueurs aiment cette page :